Austral English Part 221

/

Austral English



Austral English Part 221


Plate p. 272--A kangaroo. Description of teeth.

Plate p. 278--Wha Tapoua Roo, about the size of a Rac.o.o.n [probably an opossum].

Plate p. 286--A Poto Roo or Kangaroo-Rat.

Plate p. 288--Hepoona Roo.


, still used in California.

1884. Rolf Boldrewood, `Melbourne Memories,' c. xxi. p. 150:

"You could `rope' ... any Clifton colt or filly, back them in three days, and within a week ride a journey."


. (1) Of cattle; so wild and intractable as to be capable of subjection only by being roped.

See preceding word.

(2) By transference: intractable, angry, out of temper.

1891. `The Argus,' Oct. 10, p. 13, col. 4:

"The service has shown itself so `ropeable' heretofore that one experiences now a kind of chastened satisfaction in seeing it roped and dragged captive at Sir Frederick's saddle-bow."

1896. Modern. In school-boy slang: "You must not chaff him, he gets so ropeable."


. a long pole used for casting a rope over an animal's head in the stockyard.

1880. Rolf Boldrewood, `Squatter's Dream,' c. iv. p. 44:

"I happened to knock down the superintendent with a roping-pole."

1895. A. B. Paterson, `Man from Snowy River,' p. 125:

"I'm travelling down the Castlereagh and I'm a station-hand, I'm handy with the ropin'-pole, I'm handy with the brand, And I can ride a rowdy colt, or swing the axe all day, But there's no demand for a station-hand along the Castlereagh."


, Lamarck, a marine mollusc of small size and black colour used for necklaces, bracelets, and in place of the "beads" of a rosary.


. It has bright green leaves and very fragrant rose-coloured flowers.


.


.


. The name is given by Gould as applied to two Parrakeets--

(1) Platycercus eximius, Vig. and Hors., called by the Colonists of New South Wales, and by Gould, the Rose-hill Parrakeet.

(2) Platycercus icterotis, Wagl., called by the Colonists of Swan River, Western Australia, the Rose-hill, and by Gould the Earl of Derby's Parrakeet.

The modern name for both these birds is Rosella (q.v.), though it is more specifically confined to the first.

`Rose-hill' was the name of the Governor's residence at Parramatta, near Sydney, in the early days of the settlement of New South Wales, and the name Rosella is a settler's corruption of Rose-hiller, though the erroneous etymology from the Latin rosella (sc. `a little rose') is that generally given. The word Rosella, however, is not a scientific name, and does not appear as the name of any genus or species; it is vernacular only, and no settler or bushman is likely to have gone to the Latin to form it.

1848. J. Gould, `Birds of Australia,' vol. v. pl. 27:

"Platycercus eximius, Vig. & Hors. Rose-hill Parrakeet; Colonists of New South Wales."

Ibid. vol. v. pl. 29:

"Platycercus icterotis, Wagl. The Earl of Derby's Parrakeet; Rose-hill of the Colonists [of Swan River]."


(q.v.).

1847. L. Leichhardt, `Overland Expedition,' p. 80:

"The common white c.o.c.katoo, and the Moreton Bay Rosella parrot, were very numerous."

1884. R. L. A. Davies, `Poems and Literary Remains,' p. 99:

"Saw the bright rosellas fly, With b.r.e.a.s.t.s that glowed like sunsets In the fiery western sky."

1890. `The Argus,' June 7, p. 13, col. 5:

"The solitudes where the lorikeets and rosellas chatter."

1896. `The Melburnian,' Aug. 28, p. 60:

"As [the race] sweeps past the Stand every year in a close bright ma.s.s the colours, of the different clubs, are as dazzling and gay in the sun as a brilliant flight of galahs and rosellas."

(2) In Northern Australia, it is a slang name for a European who works bared to the waist, which some, by a gradual process of discarding clothing, acquire the power of doing. The scorching of the skin by the sun produces a colour which probably suggested a comparison with the bright scarlet of the parrakeet so named.


.

1703. W. Dampier, `Voyage to New Holland,' vol. iii. p. 138:

"There grow here 2 or 3 sorts of Shrubs, one just like Rosemary; and therefore I call'd this Rosemary Island.

It grew in great plenty here, but had no smell."

[This island is in or near Shark's Bay]


.


.


(q.v.).


, name given to the timber of three trees.

(1) Acacia glaucescens, Willd., N.O. Leguminosae; called also Brigalow, Mountain Brigalow, and Myall.

(2) Dysoxylon fraserianum, Benth., N.O. Meliaceae; called also Pencil Cedar.






Tips: You're reading Austral English Part 221, please read Austral English Part 221 online from left to right.You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.Use F11 button to read novel in full-screen(PC only).

Austral English Part 221 - Read Austral English Part 221 Online

It's great if you read and follow any Novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest Novel everyday and FREE.


Top